Бастард фон Нарбэ - Страница 146


К оглавлению

146

«Секретарь», оставленный Майндертом на подлокотнике кресла, ожил и заговорил человеческим голосом: – Отец Март, взгляните на это.

Над тонкой полоской развернулся экран, размером с два листа бумажной книги. Черным по белому по экрану побежали данные. Координаты, время, скорость, направление, прогноз изменений курса, вероятность совпадений. Все это очень походило на разведданные, поступающие в монастырь со всех концов охраняемого пространства. Только сведения были не о кораблях Баронств, и не о контрабандистах, а о багале «Пунда» и каторжной гариме «Сонсарк».

И Андре, и Дэвид смотрели на Марта с одинаково вопросительным выражением. Им вереницы чисел на экране не говорили ни о чем.

– «Сонсарк» и «Пунда», – сказал Март. – Сейчас они далеко друг от друга, вот… – он провел пальцем по нужным строчкам, подсветив их синим, – но похоже на то, что они идут на сближение. Вероятность семьдесят четыре процента.

– Всегда интересно было, – нейтрально заметил Андре, – что это за убырство, как можно предсказывать, каковы планы капитанов двух разных кораблей? И хорошо, если двух. А то орден Десницы предсказывает, говорят, оптом, для всех монастырей сразу.

– Пять лет в академии по классу навигатора, спецкурс каинат-анализа, и вы это поймете, дю Гарвей-амо, – Майндерт вошел в гостиную, осмотрел всех троих. – Скорее всего, профессор Беляев на «Пунде», скорее всего, «Пунда» доставит его на Сонсарк, и, скорее всего, «Сонсарк» пропадет с радаров маяков в том же секторе пространства, где всегда и пропадает. К сожалению, в этом секторе есть и обитаемые, и разрабатываемые планеты, и космические станции, и астероиды-шахты, – ни взгляд, ни голос главы дома фон Нарбэ не выражали даже намека на сожаление, почти достигнув ледяной бесчувственности Лукаса, – и ни в одном из портов, ни на одном из рейдов появления «Сонсарка» никогда не фиксировали. Он просто пропадает.

– Но потом появляется, – Андре нисколько не впечатлился резким похолоданием, температура в гостиной не изменилась, и ладно. – Зная скорость, направление, что там еще… – он бросил высокомерный взгляд на испещрившую экран цифирь, – ваш каинат-анализ, фон Нарбэ-амо, не в состоянии предположить, куда он уходит и где разворачивается?

– Разное направление, – равнодушно сообщил Майндерт. – Разное время от исчезновения до возвращения на радары. И мы никогда не интересовались каторжными гаримами. Преступники – это по вашей части, дю Гарвей-амо. Нужно захватывать  «Сонсарк».

Аристократы без этого не могут, что ли? Андре с Лукасом сцеплялись через слово. А сейчас они с Майндертом друг на друга рычат. Март напомнил себе, что инстинкты велят Майндерту убить Андре, а Андре об этом знает и бесится. Спокойнее не стало. Даже наоборот. Последние слова фон Нарбэ он просто не сразу понял. Не выделенные ни выражением лица, ни хоть минимальным изменением интонации, они едва не прошли мимо сознания.

– «Сонсарк»… что? – ему послышалось? Нет, скорее всего, он неправильно понял слово…

– Захват, – Майндерт погасил экран «Секретаря», – абордаж. Нарушение закона. Преподобный отец, вы не сможете участвовать.

– Я смогу! – брякнул Март. – Я нарушу! То есть, – он замахал руками, открещиваясь от собственных слов, поймал себя на этом, представил, что сказал бы Лукас на такую несдержанность, запутался окончательно. – Эхес ур… я хочу сказать… преступники, которые не преступники, они не должны быть наказаны. Лукас так считает. И я тоже. А профессор Беляев не преступник. И он знает, где Лукас.

– А мы не успеваем перехватить «Пундо»? – уточнил Дэвид. – Багама гораздо меньше гаримы.

– Пятнадцать дней форы, – к тому, что мирвой ни лха не понимает в данных о перемещении кораблей, Майндерт отнесся с пониманием. – Скорее всего, пилот «Пундо» – священник, значит, они идут глубоко в подвале. – Серые глаза скользнули по Марту, – вы не догоните их даже на «Хикари», но на ней можете успеть перехватить «Сонсарк».

– На… «Хикари»? – Март сам не услышал своего голоса, горло перехватило.

Глава дома фон Нарбэ недовольно подвигал тяжелой челюстью:

– Аристо свихнулся на этом звездолете, ты знаешь, мальчик?

– Нет, – Март помотал головой. – Вы не понимаете.

И Майндерт кивнул, как будто именно это Март и должен был сказать.

– После того, как Радуна отправили на каторгу, «Хикари» стала трофеем Лукаса. До его возвращения, она принадлежит Дому фон Нарбэ. Я отдам вам «Хикари», но  пилота с БД-имплантантами у меня нет.

– У нас есть, – подал голос Дэвид. – Только инструкция нужна к этой вашей «Хикари».

Тут уж на него уставились все трое, и все, кажется, с одинаковым выражением на лицах.

– Инструкция? – озвучил Андре общую изумленную мысль. – К «Хикари»? Капитан Нортон, а вы точно из нашей вселенной?



Мне сейчас не дозволено быть собой,
Задыхаясь от боли, чувства глотать.
Мне сейчас не проникнуться – просто боль
не тебе без меня умирать!


Чистой сущностью, концентратом эмоций в суть
проникая, вещами меняя слова,
существуешь.
И вновь попрошу «будь».
Я умею лишь будни твои звать.
Расставляя ловушки, читать имена
и чертить на песке дороги-пути
я... дождусь, брат, лишь оставь знак,
что ты хочешь ко мне дойти.


Глава 5

«Кто находится между живыми, тому есть еще надежда, так как и псу живому лучше, нежели мертвому льву»

Экклезиаст (9:4)
146